Skip to main content

SDH

Bei dem Begriff SDH handelt es sich um eine englischsprachige Abkürzung für Subtitles for hearing impaired oder Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing. Auf Deutsch bedeutet SDH so viel wie Untertitel für Gehörlose und Hörgeschädigte. Diese Untertitel sind speziell für Menschen konzipiert, die gehörlos oder schwerhörig sind und daher beim Ansehen von Filmen oder Fernsehsendungen auf visuelle Unterstützung in Form von Untertiteln angewiesen sind.

In diesen Untertiteln erscheint nicht nur das von der jeweiligen Person Gesagte. Diese Untertitel sind beschreibend. SDH-Untertitel enthalten nicht nur den Dialog, sondern auch zusätzliche Informationen, die für hörgeschädigte Personen wichtig sind. Dazu gehören unter anderem Beschreibungen von wichtigen Geräuschen wie Musik, Hintergrundgeräusche oder Hinweise auf die Stimmung innerhalb der Szene. Diese zusätzlichen Angaben ermöglichen es den Zuschauern, das Geschehen besser zu verstehen und die Atmosphäre der Handlung nachzuvollziehen.

Im Gegensatz zu herkömmlichen Untertiteln, die nur den gesprochenen Dialog wiedergeben, bieten SDH-Untertitel eine erweiterte Darstellung, um die audiovisuelle Erfahrung für gehörlose und hörgeschädigte Personen zu verbessern. Sie können auch Informationen über Musiktitel, Sprecheridentifikationen oder wichtige Soundeffekte enthalten, um den Zuschauern eine vollständigere Wahrnehmung des Geschehens zu ermöglichen.

Die SDH-Untertitel werden in der Regel als separate Textdateien erstellt und lassen sich zusammen mit Film- oder Fernsehproduktionen nutzen. Sie können über spezielle Untertitelgeräte im Kino sowie bei Veröffentlichungen auf DVD, Blu-ray, 4K Blu-ray oder Online-Streaming-Diensten zur Verfügung stehen.

Die Bereitstellung von SDH-Untertiteln trägt dazu bei, dass Menschen mit Hörbeeinträchtigungen Zugang zu audiovisuellen Inhalten erhalten und das Erlebnis des Film- oder der TV-Show vollständig genießen können. Es ist eine wichtige Maßnahme zur Förderung der Inklusion und Barrierefreiheit im Bereich der Medien und unterstreicht die Bedeutung der Zugänglichkeit für alle Zuschauer, unabhängig von ihren individuellen Hörfähigkeiten.

SDH bei 4K Blu-rays

Der Begriff SDH kommt vor allem bei englischen Untertiteln zum Einsatz. In den Spezifikationen von Blu-ray Discs und 4K Filmen heißt es dann: Englisch SDH oder Englisch für Hörgeschädigte. Deutsche Untertitel für Hörgeschädigte erscheinen auf dem Backcover der Filme dann als: Deutsch für Hörgeschädigte. SDH wird dabei vor allem für englischsprachige Veröffentlichungen, beispielsweise in den USA oder im UK, genutzt.

The Deep House 4K Mediabook A Inlay
The Deep mit Englisch SDH

Ein Beispiel für einen deutschen Titel stellt das Mediabook zu The Deep House von Turbine Medien dar. Auf dem Backcover steht Untertitel für Hörgeschädigte. Im Online-Shop von Turbine ist jedoch der Begriff Englisch SDH zu lesen.